воскресенье, 10 февраля 2013 г.

«странная встреча» оуэн

И ни стрельбы, ни жара, ни гильз снарядных горы.

Ни крови, ни мольбы в том мрачном подземелье,

Лицо видения мильоном болей зрело,

Его улыбка смерти мне открыла я углубился в Ад.

Как бы благословил меня, закрыв пути назад.

Костлявою рукой, пропахшей трупным ядом,

И с жалостью, и с жадностью во взгляде

Один с омертвелыми глазами,

Я поравнялся с ними.

Плененные тленьем, бредом или снами.

Там спящие стонали, подобно попрошайкам на базаре,

Проделанный сраженьями в базальте.

В туннель спустился, в лабиринт ведущий,

Мне виделось, что я, от битвы ускользнувший,

                          Уилфреда Оуэна Strange Meeting

                          Перевод стихотворения

СТРАННАЯ ВСТРЕЧА

Александр Булынко

Уилфред Оуэн - Странная встреча

Уилфред Оуэн - Странная встреча (Алекс Булынко -Переводы Стихов) / поэтические переводы / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

Комментариев нет:

Отправить комментарий